Jung In-woong còn nhớ khi mới học tiếng Việt, một lần vào quán cà phê ở TP.HCM, anh đứng ngẩn ra một lúc khi nhân viên hỏi "anh uống ở đây hay mang về?". Một lúc sau, Woong mới hiểu "mang về" và "mang đi" giống nhau, đều là "take away", dù trong tiếng Việt "đi" và "về" khác nhau. #Việt_Nam_-_Hàn_Quốc, #đại_sứ_nhân_dân, #người_Hàn_Quốc, #học_Tiếng_Việt
Jung In-woong còn nhớ khi mới học tiếng Việt, một lần vào quán cà phê ở TP.HCM, anh đứng ngẩn ra một lúc khi nhân viên hỏi "anh uống ở đây hay mang về?". Một lúc sau, Woong mới hiểu "mang về" và "mang đi" giống nhau, đều là "take away", dù trong tiếng Việt "đi" và "về" khác nhau. #Việt_Nam_-_Hàn_Quốc, #đại_sứ_nhân_dân, #người_Hàn_Quốc, #học_Tiếng_Việt
THANHNIEN.VN
'Đại sứ nhân dân' Hàn - Việt: Những nhịp cầu hữu nghị trẻ trung
Jung In-woong còn nhớ khi mới học tiếng Việt, một lần vào quán cà phê ở TP.HCM, anh đứng ngẩn ra một lúc khi nhân viên hỏi "anh uống ở đây hay mang về?". Một lúc sau, Woong mới hiểu "mang về" và "mang đi" giống nhau, đều là "take away", dù trong tiếng Việt "đi" và "về" khác nhau.
9
0 Bình luận 0 Chia Sẻ